• img1
  • mole
  • img2
  • big
  • transl
  • eiff

Servizi Linguistici

Traduzione

Per tradurre un testo occorre tenere presente le specificità della lingua verso la quale si traduce, preservando tutte le sfumature di senso trasmesse con mezzi talvolta specifici appartenenti alla lingua sorgente.

Il processo traduttivo implica necessariamente vari passaggi che non possono essere lasciati all'improvvisazione, ma che sono il risultato di una formazione adeguata e numerosi anni di esperienza:

- Analisi del testo sorgente

- Analisi terminologica

- Rielaborazione del testo

- Controllo della qualità


Revisione ed editing di testi

Il servizio può variare in base alle esigenze del testo:

. correzione di errori tipografici

. editing del testo con modifiche di minima entità

. riformulazione più consistente del testo


Creazione di glossari

Ogni azienda ha il proprio stile e utilizza una propria terminologia. È fondamentale che, nel tradurre, i termini e le locuzioni della lingua di partenza abbiano un esatto traducente nella lingua di arrivo.


Consulenza linguistica

L'attività di consulenza linguistica permette di seguire efficacemente ogni problema linguistico per individuare la soluzione più idonea.

- Interpretariato di trattativa

- Presentazioni e accompagnamento presso stand fieristici o visite clienti

- Telefonate in lingua per conto del cliente a clienti o collaboratori


Specializzazioni

Negli ultimi vent'anni come traduttrice libera professionista a tempo pieno ha acquisito una preziosa esperienza nelle seguenti aree:

- Ecologia e ambiente

- Energia

- Energie rinnovabili

- Industria meccanica (cuscinetti)

- Industria petrolifera

- Organizzazione e cultura aziendale

- Pubblicità e transcreazione

- Politica

 

Go to top